TTR: traduction, terminologie, rédaction. Venuti, Lawrence, ed. Rethinking. Translation — Discourse, Subjectivity, Ideology. London and New York, Routledge. Get this from a library! Rethinking translation: discourse, subjectivity, ideology. [ Lawrence Venuti;]. Rethinking Translation has 17 ratings and 0 reviews. by Mona Baker Rethinking Translation by Lawrence Venuti Translation and Gender by Luise von Flotow.

Author: Dora Malalabar
Country: Seychelles
Language: English (Spanish)
Genre: Love
Published (Last): 1 April 2014
Pages: 243
PDF File Size: 7.72 Mb
ePub File Size: 9.3 Mb
ISBN: 626-7-32501-135-2
Downloads: 7739
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Fenrimuro

As a translator, I know the feeling well, but it still makes me uncomfortable. Your Web browser is not enabled for JavaScript. Nielsen Book Data “Rethinking Translation” aims to make the translator’s activity more visible by engaging with recent developments in critical theory to study the discourses and institutions which determine the production, circulation and reception of translated texts. Baby Rose rated it it was amazing Oct 02, No current Talk conversations about this book.

Abdelaziz rated it really liked it Apr 15, Maria Eduarda marked it as to-read Jun 11, Allow this favorite library to be seen by others Keep this favorite library private. Elis Nicole marked it as to-read Dec 19, A translation emerges as an active reconstitution of the foreign text mediated by the irreducible linguistic, discursive, and ideological differences of the target-language culture” p.

Find a copy in the library Finding libraries that hold this item But one result is that throughout the volume, a plaintive voice is repeatedly heard wailing: Poems won the Robert Fagles Translation Prize.

His translation projects have won awards and grants from the PEN American Centerthe Italian governmentthe National Endowment for the Arts, and the Rethinkig Endowment for the Humanities Like Vladimir Nabokov though for different reasonsthey are critical reethinking “readable” translations that erase the alterity of the translated text.


Want to Read saving….

Rethinking translation : discourse, subjectivity, ideology

To see what your friends thought of this book, please sign up. If you would like to authenticate using a different lawernce institution that supports Shibboleth authentication or trasnlation your own login and password to Project MUSE, click ‘Authenticate’.

Dilpreet rated it really liked it Sep 21, Some of the contributors to this translatoin seem to me to oversimplify the task of the translator, who has always to strike some balance between conveying the “strangeness” of the text and making it accessible to readers. He has edited special journal issues devoted to translation and minority The Translator in and poetry and translation Translation Studies in Linked Data More info about Linked Data.

This book should be of interest to undergraduates and academics in literary theory and translation studies. Souzan Lucky marked it as to-read Mar 11, translarion Describe the connection issue. Amir marked it as to-read Dec 21, Finding libraries that hold this item Add a review and share your thoughts with other readers. Aufsatzsammlung Additional Physical Format: Book titles OR Journal titles.

SearchWorks Catalog

References to this work on external resources. For more help see the Common Knowledge help page. Ali marked it as to-read Mar 02, Similar Items Related Subjects: Tom Conley’s provocative essay on the “translation ” of colors in Baudelaire’s and Rimbaud’s poetry is, as usual, sui generis. Project Gutenberg 0 editions.


Tarchetti’s “plagiarism” of a story by Mary Shelley stresses the way in which Tarchetti’s “abusive” translation simultaneously betrays the English writer’s feminist project and reveals its limits: Her essay finds an rethinming complement in RichardJacquemond’s solid, finegrained essay on French-Arabic translation focusing on Egypt. Please choose whether or not you want other users to be able to see on your profile that this library is a favorite of yours.

Ehsan Amirzadeh rated it it was amazing Mar 20, Lawrence Venuti Find more information about: The E-mail Address es field is required.

Rethinking translation : discourse, subjectivity, ideology (Book, ) []

Some features of WorldCat will not be available. Recently added by ascaloomargoshzahrafatemiKarolakonecsnichampacsdjsandersmary19rpeckhammundayXerxesxerxes.

Home Groups Talk Zeitgeist. Emilia marked it as to-read May 09, Want to Read Currently Reading Read.

You already recently rated this item. Be the first to ask a question about Rethinking Translation. These mainly theoretically-oriented lawrenfe are followed by two case studies of translation practice: Trivia About Rethinking Transl There are no discussion topics on this book yet. Create lists, bibliographies and reviews: You may send this item to up to five recipients.

Publication date ISBN pbk. Become a LibraryThing Author. Omito Vincent marked it as to-read Jul 19,